¿De dónde vienen algunas expresiones populares en español?

¿De dónde vienen algunas expresiones populares en español?

Muchas veces sin darnos cuenta, repetimos expresiones que nuestros padres dicen, que algún conocido utiliza con frecuencia o que los medios de comunicación nos transmiten. Por ejemplo,  “Perro que ladra no muerde”, “al mal tiempo buena cara” o “a rey muerto, rey puesto”. Son dichos que hacen parte de nuestro vocabulario y que (relativamente) han sufrido pocos cambios a lo largo de los años.

¿Te has preguntado alguna vez el origen y el significado de estos refranes y expresiones? Aquí te presentamos seis expresiones populares que usamos los hispanohablantes en muchos países:

Perder los estribos:

Quiere decir perder la paciencia, actuar con desenfreno, enfadarse, contradecirse, obrar de forma irracional. Hace referencia al mundo de la equitación, cuando al jinete se le salen involuntariamente los pies de los estribos, cuando va a caballo. En la antigüedad, la expresión era “perder los estribos de la paciencia”.

fuente: http://subcultureforthecultured.com/superheros-guide-to-heroism/teamwork-avengers-style/

fuente: http://subcultureforthecultured.com/superheros-guide-to-heroism/teamwork-avengers-style/

No tener velas en el entierro:

Esta expresión proviene de la tradición romana de darle velas a los amigos y familiares que acudían al entierro del difunto. Aquellos que no recibían velas, no tenían entonces una relación directa con el difunto. La locución se utiliza para mostrar rechazo, cuando una persona se mete en asuntos que no le conciernen o se une a conversación sin ser invitado, por ejemplo.

Lavarse las manos:

En algunas civilizaciones antiguas, lavarse las manos enfrente del pueblo era una costumbre simbólica para demostrar inocencia ante un crimen que se atribuía. Tal como lo hizo Poncio Pilato, uno “se lava las manos” para indicar que no tiene responsabilidad en un asunto, cuando elude todo compromiso. Esta expresión también aparece en Macbeth de Shakespeare.

A palo seco:

Se dice de algo que se realiza de forma escueta, sin adornos, sin complementos, algo conciso, simple, directo, breve. Probablemente, la expresión deriva del ámbito marinero, para referirse al hecho de viajar con las velas recogidas durante un viento fuerte, es decir, con el mástil (palo) descubierto (seco).

Ir por lana y volver (salir) trasquilado:

Hace alusión al hecho de ser sorprendido con un resultado inesperado o negativo: por ejemplo, cuando alguien busca obtener beneficio de una situación y obtiene una pérdida o desilusión a cambio. O cuando alguien quiere ofender a otra persona y termina siendo ofendido. Hay dos explicaciones famosas sobre su origen: una, viene de la época medieval y se refiere al carnero u oveja que entra a un rebaño ajeno y regresa al suyo trasquilado (lo cual era un pérdida para el dueño del rebaño). La otra, hace alusión al antiguo castigo de trasquilar a los judíos y blasfemos, con tijeretazos desordenados como si fueran animales.

Fuente: http://cicloinversor.com/index.php/jugar-a-no-perder-es-ganar/

Fuente: http://cicloinversor.com/index.php/jugar-a-no-perder-es-ganar/

Pagar el pato:

Cuando alguien “paga el pato”, significa que lleva un castigo no merecido. En otras palabras, la persona es injustamente culpada por algo que no hizo y tiene que padecer el castigo. Proviene de la deformación de la palabra “pacto” usada por los judíos españoles hace siglos. Para los cristianos, la adoración de imágenes de animales en las sinagogas era un sacrilegio y por ende, los judíos merecían una reprimenda violenta e incluso algunas veces debían pagar una cuota de dinero. A modo de burla, surgió la expresión “pagar el pato”.

“Al pan, pan y al vino, vino”, “póngale la firma”, “gato encerrado”, “ni fu ni fa”: Son muchos los dichos, refranes y expresiones que nos ayudan a expresar nuestros sentimientos en una situación particular,  ¡La lista es interminable!

Encuentra más información en los siguientes enlaces:

http://www.fundacionlengua.com/es/expresiones-populares/ent/19/?page=1

http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx

http://sigificadoyorigen.wordpress.com/

http://www.ciudad-real.es/varios/dichos/a.php

Daniela Ramírez

Editora – ESL Estudios Internacionales

Comments

comments